• AUDIT DE CONTENUS

  • AUDIT DE CONTENUS

  • AUDIT DE CONTENUS

Préalablement à toute nouvelle collaboration, Word Class recommande de conduire une analyse des points forts et des points faibles de votre communication multilingue. Nous pouvons ainsi déterminer précisément où concentrer nos efforts. Pour y parvenir, nous réalisons un rapport d’audit indépendant qui met en lumière ce qui fonctionne bien et ce qui doit être amélioré.

Lorsque nous détectons un besoin d’amélioration, cette approche permet d'identifier les causes du problème en analysant le processus de création et de localisation de vos contenus. Cela inclut : les parties prenantes, les différents contributeurs, votre organisation, les processus de création et d’édition du contenu, les mises à jour, vos outils et votre processus de travail et de sous-traitance, la qualité des traductions et vos ressources linguistiques. Cette analyse nous permet d’émettre des recommandations pour renforcer et faciliter votre processus de création et de localisation de contenus pour en améliorer significativement la qualité.

Notre audit portera une attention particulière au retour sur investissement de chacun de vos contenus (potentiel commercial, public cible, nombre de publications, de téléchargements ou de consultations). Nous savons par expérience que communication institutionnelle, site web, brochures marketing, interface utilisateur, documentations techniques, supports de formation, contrats ou publications à usage interne ne visent pas un même retour sur investissement. Au cours de cette étape, nous nous efforcerons de :

  • Segmenter chaque contenu en fonction de vos attentes qualitatives et du retour sur investissement attendu
  • Mettre en place un processus de production de contenu multilingue conforme à vos attentes qualitatives
  • Évaluer et affiner le processus et les étapes de relecture et de contrôle de la qualité pour atteindre l’objectif défini

Pour renforcer cette démarche, Word Class a mis au point des outils spécifiques à l’évaluation de la qualité de vos contenus multilingues, totalement paramétrables en fonction de vos objectifs. Ces outils constituent une aide à la décision précieuse tout au long du processus de contrôle de la qualité. Ils permettent d’évaluer rapidement si vos traductions répondent à vos exigences ou doivent être retravaillées.